Mr. Qabbani seems to always have the right words. The literal translation of this particular verse into English would, I feel, reduce a nostalgic soul into dry words. But Nizar Qabbani here writes to one of his many muses – the southern Lebanese countryside, el-J’noub. He says here that el-J’noub became ‘his pens, his rose-colored folders’. It became his ‘secret Writing.’ El-J’noub witnessed major political upheaval and war over the years, but its golden hilltops and its peoples nuanced complexities have never failed to inspire a whole generation of authors and poets such as Nizar Qabbani. Below is a little visualization I made for the verse.
Happy Friday everyone!